邵阳网首页 > 随笔 > 英文中如何表达‘不加香菜’?
英文中如何表达‘不加香菜’?

TIPS:本文共有 1943 个字,阅读大概需要 4 分钟。

在英文中表达不加香菜可以用“no coriander”或者“without coriander”。在许多国家的烹饪中,香菜是一种常见的调味品,但是有些人对其味道或气味不太喜欢。因此,需要在点菜或者食谱中明确指出不加香菜的要求。使用“no coriander”或者“without coriander”这样的表达可以避免在餐馆或者厨房中出现误会,确保食物制作符合个人口味。这样的表达也是在英语国家吃饭或者烹饪时很有用的技巧,可以确保食物符合个人的口味偏好。

到国外餐厅用餐时

相信大家遇到口味不喜欢,

或是太难吃,不想要的辅料时

都会想要把辅料另外放吧

“我不吃葱姜蒜”

“我不吃香菜”

“不要放辣椒”

然鹅话在嘴巴却说不出,

不知道怎么用英文去

表达自己的喜好?

来来来,以下实用句型

让你开心吃遍国外美食!

I don"t want green>我的餐点不要加葱,谢谢!

A: May I take your order now?

A:现在可以帮您点餐了吗?

B: I’ll have today’s special and I don’t want coriander in my meal, thank you.

B:我要今日特餐,然后我的餐点不要加香菜,谢谢!

如果说有什么食物

可以让爱它的人无法自拔

天天吃都不腻

恨它的人又咬牙切齿

只想这个物种赶紧消失

那估计就只有香菜了!

香菜学名叫芫(yan)荽(sui)

胡荽、也叫盐西

是我们日常生活中

随处可见的调味蔬菜,

特别是在大广东

那就更不陌生了!

无论是熟食火锅

煲汤or凉拌

没点香菜做点缀,

都不好意思上桌!

香菜的叶子和茎在美国英语里是cilantro,在英国英语里是coriander。但是,coriander在美国英语中是香菜的种子的意思。也就是说,美国人认为cilantro和coriander分别是香菜的绿色版本和种子版本。现总结如下:

香菜的叶子和茎,我们称为:cilantro

cilantro [sɪˈlæntroʊ]

n. 芫荽叶,香菜叶(用作调味香料)

✅In small bowl, stir together tea leaves and cilantro.

在小碗中混合茶叶和香菜叶。

coriander [ˌkɔːriˈændər]

n. 芫荽; 香菜

英式英语中,指香菜的叶子和茎

美式英语中,指香菜的种子

✅The pickled vegetable of bottled coriander heart is convenient and high quality.

瓶装香菜心酱菜,香味浓郁,脆爽可口,是方便佐餐之佳品.

所以,可以简单地认为香菜就是cilantro或coriander。香菜的种子

如下图:

※ 有多少人不知道香草种子长这个样儿的请举手!

I would like to have the sauce separately>酱料帮我分开放。

A: Sir, how would you like your steak?

A:先生,您的牛排想要几分熟呢?

B: Medium rare, please, and I would like to have the sauce>B:请给我三分熟,另外酱料帮我分开放。

I don"t want green>我的餐点不要加葱,谢谢!

A: May I take your order now?

A:现在可以帮您点餐了吗?

B: I’ll have today’s special and I don’t want coriander in my meal, thank you.

B:我要今日特餐,然后我的餐点不要加香菜,谢谢!

Excuse me, can I get a doggy bag?

不好意思我想要打包。

A: Good evening, for here or to go?

A:晚安,请问堂食还是外带?

B: To go, please. By the way, do you offer food delivery?

B:外带。对了,你们有外送服务吗?

A: Yes, you can get your food delivered for a delivery fee.

A:有的,只要多加运送费就能外送。

另附各种配料的英文说法:

葱green

姜ginger

蒜garlic

洋葱 onion

芹菜celery

香芹parsley

香菜cilantro

辣椒chili

*科普:国外一项研究表明:

爱不爱吃香菜,竟然是体内

一种叫OR6A2基因决定的!

这个基因让人对香菜味很敏感

甚至觉得香菜是香皂味儿的。

屏幕面前的你是是哪一派呢?

是爱香菜爱到无可自拔

还是恨到咬牙切齿呢?

亦是场无声的斗争......

注:文中图片均来源网络,

小编关于《英文中如何表达‘不加香菜’?》就分享到这儿了,如果内容对你有帮助,记得点赞加收藏哦!

网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(4)
  1. 锦上2024-03-03 21:02锦上[贵州省网友]202.153.3.129
    In English, simply request no coriander to indicate 不加香菜.
    顶0踩0
  2. 如此。简单2024-03-03 20:46如此。简单[湖南省网友]58.87.99.229
    If you want to avoid cilantro, just say hold the cilantro in English.
    顶3踩0
  3. 西窗夜雨2024-03-03 20:29西窗夜雨[台湾省网友]61.232.62.103
    To convey 不加香菜 in English, you would use without cilantro.
    顶1踩0
  4. 朴平2024-03-03 20:12朴平[福建省网友]61.172.151.228
    In English, you can say no cilantro to express 不加香菜.
    顶18踩0
推荐阅读
湘ICP备19021678号
Copyright © 2023 邵阳网 i0739.com